Для ТЕБЯ - христианская газета

Реалити
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Реалити



Который уж год, я смотрю, сам не помню это РЕАЛИТИ шоу
Сколько помню себя вот где сюжет вот где жизни облом
В нём народу не счесть, все дилетанты и сценарий паршивый
Все кто желает, участвуют в нем, это не дом 2 , это ДУРДОМ

Это РЕАЛИТИ не с чем несравнимо, в нём кастинг не нужен
Тут главное выжить или издохнуть, кому как повезет, это судьба
Кто- то жизнь свою любит, а кто- её обижен, и ею унижен
И с нею по- своему сводит счеты, и на плевать, что она одна

По мере убывания, происходит вливание нового состава
И он ни когда не иссякнет, все тут продумано, все тут учтено
Насилие, жалость, вера в Господа и сострадание, бесчестье и слава
Здесь рядом идут, не скрываясь ни от кого,тут это неново,скорее старо

Я,пытался убежать,куда ни - будь,из этого РЕАЛИТИ,но понял всё тщетно,
Даже на острове диком , я буду один, это шоу настигнет меня, и я обречён
Меня не звали не пригласили, затолкали насильно в него и не спросили
Сколько помню себя ,я участвую в нем, реалити ЖИЗНЬ,вселенский дурдом

Об авторе все произведения автора >>>

Алексей (Греков), Россия Дмитровск
Живу как даёт бог пишу сюжеты из жизни и случаи
e-mail автора: grekov.priora2015@yandex.ru

 
Прочитано 5407 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Возвращение в Отчий дом - Александр Бежецкий(Саня, сашок, санчес ака Бегун, бежа)

Грибы - Михаил Панферов

Под вой сирены рвется жизни нить - Ирина Чепелюк

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Бог - источник твоей надежды - Людмила Власенко

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Ключевые слова - Николай Николаевич

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум