Я хочу обезопасить, я хочу тебя укрыть
От невзгод и от врагов в час лихой собой прикрыть
Чтобы ветер сильный с моря не согнул тебя
Просто рядом быть хочу, созерцать любя
Дорогой, родной, любимый, милый мальчик мой
Я хотела тебе стать верною женой
Когда вспомню про тебя, думаю - «люблю»
Но наверно как всегда я сейчас глуплю
Я люблю тебя как мама своего дитя
Я на время вдруг забыла, что сама слаба
И самой еще наставник очень нужен мне
Чтобы крепкою рукой поддержал в беде
Ты прости меня родной, милый мальчик мой
Знать судьба была права, разлучив с тобой
Буду я в тиши молить Бога за тебя
Пусть хранит тебя Господь, коль я не сберегла.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".